コリント人への第二の手紙 10:10 - Japanese: 聖書 口語訳 人は言う、「彼の手紙は重味があって力強いが、会って見ると外見は弱々しく、話はつまらない」。 ALIVEバイブル: 新約聖書 また、こう言う人もいる。 「パウロの手紙はきつすぎる割には、面と向かっては軟弱で、言ってることも大したことない」 Colloquial Japanese (1955) 人は言う、「彼の手紙は重味があって力強いが、会って見ると外見は弱々しく、話はつまらない」。 リビングバイブル こう言う人もいます。「パウロの手紙なんか気にするな。偉そうなことを言っても口先だけで、実際に会ってみればよくわかる。いかにも頼りなげで、話もへただ。」 Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳 わたしのことを、「手紙は重々しく力強いが、実際に会ってみると弱々しい人で、話もつまらない」と言う者たちがいるからです。 ERV 訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書) 「パウロの手紙は力強くて、重みがあるが、会ってみると存在感が薄く、スピーチもダサいよなー」と言っているなら、 聖書 口語訳 人は言う、「彼の手紙は重味があって力強いが、会って見ると外見は弱々しく、話はつまらない」。 |
いったい、キリストがわたしをつかわされたのは、バプテスマを授けるためではなく、福音を宣べ伝えるためであり、しかも知恵の言葉を用いずに宣べ伝えるためであった。それは、キリストの十字架が無力なものになってしまわないためなのである。